Secteur Cosmétiques
Besoins
Gagner en notoriété à l’international
Réseauter à ou depuis l’étranger
Pays concerné
Japon
Entreprise Biogance
Prénom et nom de l'interviewé(e)Zakaria Faïq
Fonction de l'interviewé(e) Directeur général
Publié le :
Je souhaite aller plus loin, je veux être contacté(e) par un expert gratuitement.
Être contactéQuelle est l’activité de votre entreprise ?
Biogance allie le bien-être de l’animal et respect de l’environnement à travers une offre de produits éthiques et responsables sans parabène, sans OGM, non testés sur les animaux.
Une première à l’échelle européenne, Biogance est le premier laboratoire qui a pu obtenir la certification « ecosoin Bio » par Ecocert pour des produits de soin pour animaux de compagnie. De la formulation à la fabrication, tout le processus de production est internalisé et certifié « bonnes pratiques de fabrication » ISO 22716 pour garantir une qualité constante et une maîtrise totale d’une fabrication 100% française.
Quel est votre rôle en tant qu'ambassadeur TFE ?
En tant qu’Ambassadeur Team France Export, mon rôle est de partager mon expérience d’entrepreneur déjà engagé à l’international, afin d’aider d’autres entreprises françaises à franchir le pas de l’export plus sereinement. J’agis comme un relais de terrain, en valorisant les dispositifs d’accompagnement existants et en témoignant de ce que l’export peut réellement apporter à une PME comme la nôtre.
Ce qui m’a motivé à m’engager, c’est la conviction que l’export n’est pas réservé aux grands groupes : c’est un formidable levier de croissance, d’innovation et de résilience. C’est aussi une façon de « rendre » ce que nous avons nous-mêmes reçu en matière d’accompagnement.
Pourquoi la communication internationale est stratégique pour votre entreprise ?
Pour Biogance, la communication internationale est essentielle : elle nous permet d’adapter notre message aux codes et aux attentes de chaque marché, de créer un lien durable avec nos clients finaux et enfin consolider et développer nos parts de marché.
Au-delà de la simple traduction, il s’agit de transmettre l’ADN français de la marque de manière cohérente, crédible et compréhensible pour des clients, des partenaires ou des distributeurs qui n’ont pas la même culture.
Comment le pôle communication au Japon vous a-t-il accompagné ?
Le pôle communication au Japon nous a aidés à revoir complètement nos messages clés pour les adapter aux attentes du marché japonais.
Ils ont validé nos visuels, reformulé nos arguments en tenant compte des codes culturels locaux, et nous ont guidés sur les supports à privilégier pour être plus percutants. Ils ont également joué un rôle de facilitateur en nous mettant en relation avec des partenaires locaux et en validant la pertinence culturelle de nos choix.
Quel a été l’impact de cet accompagnement ?
L’impact a été très concret :
- une image de marque renforcée sur le marché japonais,
- des supports beaucoup plus performants auprès de nos interlocuteurs locaux,
- une meilleure compréhension des attentes du marché,
- et in fine, un gain de crédibilité et d’efficacité dans nos démarches commerciales.
Cet accompagnement nous a permis d’éviter des erreurs coûteuses, d’aller plus vite et d’être perçus comme un acteur sérieux et professionnel dès nos premiers échanges.
Quelles sont vos recommandations pour une entreprise qui hésite à communiquer à l’export ?
Je lui dirais trois choses simples :
1. Ne pas croire que « traduire » suffit : il faut adapter.
2. S’appuyer sur les experts TFE : ils connaissent les marchés bien mieux que nous.
3. Oser commencer : une communication imparfaite mais authentique vaut mieux que l’absence de communication.
Une anecdote marquante en communication internationale
Lors de notre première présentation au Japon, nous pensions que notre discours très factuel suffirait. En réalité, il manquait de visuels, de storytelling et de contextualisation culturelle.
Après l’avoir retravaillé avec le pôle communication local, l’accueil a été totalement différent : plus d’écoute, plus d'intérêt, et des échanges beaucoup plus constructifs.
Cela nous a vraiment montré à quel point l’adaptation locale est un facteur décisif.
Je souhaite aller plus loin, je veux être contacté(e) par un expert gratuitement.
Être contacté
